“鄂温克族满文历史档案译编丛书”是由黑龙江省档案馆、内蒙古自治区档案馆、内蒙古自治区鄂温克族研究会、内蒙古自治区社会科学界联合会、内蒙古自治区民委少数民族古籍研究室、呼伦贝尔市民族事务委员会联合发起并共同完成编译的一套图书。丛书以黑龙江省档案馆所藏的清朝满文文书档案为基础,经过精心挑选和编译,最终形成了满、蒙、汉三种文
本书对安顺苗族的婚俗、医药、服饰、工艺美术、体育、传统节日以及民间故事等内容进行了全面梳理整合,为读者呈现出一幅鲜活完整的苗族文化图景,助力读者全方位、深层次地了解苗族文化。这部著作不仅是苗族文化的生动记录,更是对党的民族政策正确性以及民族工作卓越成就的有力彰显,深刻反映出民族工作部门对民族古籍文化的高度重视与大力支持
本书共五章,内容包括:民族村寨研究的理论基础、贵州民族村寨文化研究、贵州民族村寨文化的传承、贵州民族村寨的文化传承活动、贵州民族村寨的文化资源开发。
本书选取清代用满文创作和翻译的书籍类文献以及文书档案并对其进行细致专业的导读讲解。书其中,籍类文献包括儒家经典、会话教材、政书、日记、小说、笔记等作品,涵盖经、史、子、集四大部类;文书档案包括谕旨、题本、奏折、奏片、咨文、咨呈、札文、呈文等清代常用公文。每篇课文由满文原文、罗马字母转写、语法标注、汉译、注释、词汇和练习
《无圈点档》,即《满文原档》,是清朝入关前后主要用老满文、过渡期满文和新满文记录政务的各种簿册,其中有原始记录,也有重抄本和少量印刷品、图书底稿。该档案现存于台北故宫博物院,1969年该院出版以《旧满洲档》为题的影印本,2005年又以《满文原档》为题,再度影印出版。不过由于出版档案及日译本等的存在,《无圈点档》的使用频
本书全方位涵盖了石壁的独特之处,它不仅是地理意义上的特殊区域,更是客家文化的关键地标。客家历史的演进深刻塑造了石壁祖地,从北方汉人南迁,到客家民系在这片土地上孕育、发展,石壁始终承载着厚重的历史使命。石壁的客家文化内涵丰富多样,涉及方言、礼俗、教育等多个领域。
两汉王朝四百年,匈奴是一个绕不过去的话题。本书以宏大历史视角和翔实史料为基础,深入剖析了从西汉初立汉高祖刘邦遭遇白登之围直至东汉中期北匈奴西遁的近三百年的时间里,东亚的两大政权-农耕文明的汉朝与游牧政权的匈奴-之间旷日持久的战争、交往,及经济、文化与民族融合的壮阔历程。在这期间,汉军中涌现出一大批震古烁今的传奇名将,如
书稿通过对羌族仪式音声的系统研究,发掘羌族民间信仰和民俗文化的历史、本质、特点及变迁,并对羌族仪式的现状和未来发展进行了总结和展望。首先通过对羌族重要仪式的田野调查,介绍了羌族传统仪式的基本概况、地域特色、音声特点、传承方式、民众参与度等情况。其次,对仪式环节及相应音声进行了详细记录,形成了仪式表演文本。内容涉及对仪式
藏羌彝走廊是我国黄河、长江上游生态屏障建设的核心区域、国家实施“一带一路”倡议和“长江经济带”建设的重要区域,在地缘政治、生态安全、国防安全、国际影响、社会稳定等方面具有重要地位。本集刊立足于藏羌彝走廊建设,从经济、政治、社会、文化、生态各领域对该区域热点、难点问题进行研究,有助于保护好、传承好、弘扬好该区域的宝贵文化
本书选取水书文献中具有代表性的日历卷本进行整理、译注,此外,译注者还根据本卷译注的内容,以及其他的水书日历卷本内容,进行分析研究,制作相应的日历对照表。