《闲情偶寄》是清代人李渔所撰写的一部养生学经典著作,也是“中国名士八大奇著”之首。全书共包括词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八个部分,涉及了生活中妆饰打扮、园林建筑、家具古玩、饮食烹调、养花种植、医疗养生等诸多方面,多有自己的独特见解。该书表现了作者高雅的生活审美情趣,堪称中国古代生活的小百科全书,具有极强的娱乐性和实用价值。
“中华优美随笔”系列丛书收录了中国历史上著名学者、作家的散文随笔代表作品,包括《浮生六记》《闲情偶寄》《容斋随笔》《世说新语》《陶庵梦忆》《东坡志林》《小窗幽记》《幽梦影》《阅微草堂笔记》等。本套丛书以经典版本为核校底本进行注译及评析,尽量做到全面、准确、通俗易懂,同时本书搭配精美插图,采用双色印刷、精装装订,是不可多得的珍藏佳品。
天下文章,烟波浩渺,卷帙浩繁,我们浸润其中的,恐怕连百分之一都没有。现在我们所做的,只不过是“窃得梅花一缕香,圆你喜山爱水意”。
人一生都在学习知识,如果自己已经习得的知识是一个圆,那么圆外便是自己未知的世界。不同的人,圆的大小各不相同。一个人所学的知识越少,见识越窄,越会满足于现状而停滞不前;一个人所学的知识越多,见识越广,就越能认识到自己的无知,并在求知路上不断探索。学问永无止境,君等不妨手执纸香,鼻闻翰墨,静下心来,品茗夜读一番。
《闲情偶寄》便是一部可读之书!
《闲情偶寄》,是养生学的经典著作。它共包括“词曲部”“演习部”“声容部”“居室部”“器玩部”“饮馔部”“种植部”“颐养部”等八个部分。一般人都知道“颐养部”是谈论养生的。却不知道《闲情偶寄》的其他各部分也是在谈论养生。黄强教授指出:“《闲情偶寄》八部无一不是李渔养生理论的组成部分”,只不过“‘颐养部’总论养生,专论养生,而其他各部分论养生者必备的专门知识”。
《闲情偶寄》是探究快乐生活,探求人生真谛的宝典。经过数年的观察与研究,本书作者李渔先生才发现,快乐是有阶级和等级的。什么是真正的快乐呢?心灵快乐的人必定是懂得知足常乐、适可而止的人。懂得知足常乐,便不会沉迷于名利欲望中无法自拔。懂得适可而止,才能在人生路上收获成功的快乐。但是,有多少人能轻易放下功名利禄呢?又有多少人拥有了金钱、地位、名誉,却唯独失去了快乐呢?如果你想拥有快乐的生活,不妨翻开李渔先生的《闲情偶寄》,去深入了解在几百年前就已发现的快乐之道。
《闲情偶寄》语言简单,易于理解,李渔先生幽默风趣,把枯燥的理论讲得充满趣味。这从作者李渔在书前小序中的文字之中可见一斑。试看小序中“声色者,才人之寄旅;文章者,造物之工师。我思古人,如子胥吹萧,正平挝鼓,叔夜弹琴,季长弄笛,王维为‘琵琶弟子’,和凝称‘曲子相公’,以至京兆画眉,幼舆折齿,子建傅粉,相如挂冠,子京之半臂忍寒,熙载之衲衣乞食,此皆绝世才人,落魄无聊,有所托而逃焉。”这段文字遣词断句绝无问题,生僻字基本没有,读起来自然就会行云流水,酣畅淋漓。
读《闲情偶寄》,你不仅会学到很多关于养生方面的知识,而且李渔先生懂得享受生活,懂得如何活得更快乐,现实生活中的你,如果也想活得更潇洒更开心,不妨向他学习,尽量多给自己的生活找点乐子。
查看全部↓
李渔(1611—1680年)
原名仙侣,字谪凡,号笠翁。祖籍浙江兰溪,明末清初文学家、戏剧家、戏剧理论家、美学家。他自幼聪颖,素有才子之誉。他曾设立戏班,至各地演出,从而积累了丰富的戏曲创作、演出经验,提出了较为完善的戏剧理论体系,被后世誉为“中国戏剧理论始祖”“世界喜剧大师”“东方莎士比亚”。他一生著述丰富,著有《笠翁十种曲》《十二楼》《闲情偶寄》《笠翁一家言》等作品。还批阅《三国志》,改定《金瓶梅》,倡编《芥子园画谱》等,是中国文化史上不可多得的一位艺术大师。
卷一�6�9词曲部
结构第一�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖003
词采第二�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖040
音律第三�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖055
宾白第四�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖079
卷二�6�9演习部
选剧第一�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖089
变调第二�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖096
授曲第三�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖103
教白第四�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖110
卷三�6�9居室部
房舍第一�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖121
窗栏第二�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖133
墙壁第三�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖142
联匾第四�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖154
山石第五�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖157
卷四�6�9器玩部
制度第一�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖167
位置第二�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖189
卷五�6�9饮馔部
蔬食第一�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖199
谷食第二�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖214
肉食第三�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖223
卷六�6�9种植部
木本第一�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖243
卷七�6�9颐养部
行乐第一�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖263
止忧第二�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖287
调饮啜第三�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖293
却病第四�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖301
疗病第五�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9�6�9‖307
密针线 原典 编戏有如缝衣,其初则以完全者剪碎,其后又以剪碎者凑成。剪碎易,凑成难,凑成之工,全在针线紧密。一节偶疏,全篇之破绽出矣。每编一折,必须前顾数折,后顾数折。顾前者,欲其照映,顾后者,便于埋伏。照映埋伏,不止照映一人、埋伏一事,凡是此剧中有名之人、关涉之事,与前此后此所说之话,节节俱要想到,宁使想到而不用,勿使有用而忽之。吾观今日之传奇,事事皆逊元人,独于埋伏照映处,胜彼一筹。非今人之太工,以元人所长全不在此也。若以针线论,元曲之最疏者,莫过于《琵琶》。无论大关节目背谬甚多,如子中状元三载,而家人不知;身赘相府,享尽荣华,不能自遣一仆,而附家报于路人;赵五娘千里寻夫,只身无伴,未审果能全节与否,其谁证之?诸如此类,皆背理妨伦之甚者。再取小节论之,如五娘之剪发,乃作者自为之,当日必无其事。以有疏财仗义之张大公在,受人之托,必能终人之事,未有坐视不顾,而致其剪发者也。然不剪发,不足以见五娘之孝。以我作《琵琶》,《剪发》一折亦必不能少,但须回护张大公,使之自留地步。吾读《剪发》之曲,并无一字照管大公,且若有心讥刺者。据五娘云:“前日婆婆没了,亏大公周济。如今公公又死,无钱资送,不好再去求他,只得剪发”云云。若是,则剪发一事乃自愿为之,非时势迫之使然也,奈何曲中云:“非奴苦要孝名传,只为上山擒虎易,开口告人难。”此二语虽属恒言,人人可道,独不宜出五娘之口。彼自不肯告人,何以言其难也?观此二语,不似怼怨大公之词乎?然此犹属背后私言,或可免于照顾。迨其哭倒在地,大公见之,许送钱米相资,以备衣衾棺椁,则感之颂之,当有不啻口出者矣,奈何曲中又云:“只恐奴身死也,兀自没人埋,谁还你恩债?”试问公死而埋者何人?姑死而埋者何人?对埋殓公姑之人而自言暴露,将置大公于何地乎?且大公之相资,尚义也,非图利也,“谁还恩债”一语,不几抹倒大公,将一片热肠付之冷水乎?此等词曲,幸而出自元人,若出我辈,则群口讪之,不识置身何地矣!予非敢于仇古,既为词曲立言,必使人知取法,若扭于世俗之见,谓事事当法元人,吾恐未得其瑜,先有其瑕。人或非之,即举元人借口,乌知圣人千虑,必有一失;圣人之事,犹有不可尽法者,况其他乎?《琵琶》之可法者原多,请举所长以盖短。如《中秋赏月》一折,同一月也,出于牛氏之口者,言言欢悦;出于伯喈之口者,字字凄凉。一座两情,两情一事,此其针线之最密者。瑕不掩瑜,何妨并举其略。然传奇一事也,其中义理分为三项:曲也,白也,穿插联络之关目也。元人所长者止居其一,曲是也,白与关目皆其所短。吾于元人,但守其词中绳墨而已矣。
译 文
编戏就像缝衣服一样,起初是把整块的布料剪碎,然后是把剪碎的布料缝成衣服。把布剪碎十分容易,再缝合成衣服就很难了。缝合的功夫,全在于针线紧密;一处偶然的疏忽,整篇戏曲的破绽就显露无疑。每编一折戏,都必须既要照顾到前面几折,又要照顾到后面几折。照顾前面几折,是为了能让后面的能照应前面的;照顾后面几折,是为了使前面几折能为后面做好埋伏。照应和埋伏,不只是照应、埋伏一个人、一件事,这个戏中有名字的所有人和涉及的所有事,以及此前和此后说的所有话,样样都要想到。宁可使想到的不用照应,也不要使应该照应的被忽略。我看到现在的一些传奇,各个方面都不如元代作者,仅仅在埋伏照应方面比元代作者强一些。并非现在的作者太工巧,而是元代人所擅长的并不在此。若用缝衣服的针线来做比喻,元曲中最粗疏的莫过于《琵琶记》,情节无论大小,乖违荒谬的地方很多,比如,儿子中了状元已经三年,而家人却不知道;赵伯喈入赘相府,享受所有的荣华富贵,却不能派遣一个仆人,而是请路人给家人带信;赵五娘千里寻夫,只身一人,无人做伴,不清楚她能否保全节操,谁能为她证明?诸如此类,都是特别明显地有违常理和人伦的地方。再从小的情节来看,比如,赵五娘剪头发的事,是作者杜撰的,以当时的情节发展来看必定不会发生这样的事。这是因为有仗义疏财的张大公在场,他受人之托,一定会忠人之事,不可能坐视不管,而让五娘剪发的事情发生。然而不剪发便不足以表现五娘的孝心,即便是我来写《琵琶记》,《剪发》这一折也绝对不能少,但是我一定会照应回护张大公,使情节留有余地。我在读《剪发》一折的曲辞时发现,并没有一个字照应回护张大公,而且仿佛还有讽刺他的心思。据赵五娘说:“前些日子婆婆死了,多亏张大公周济。现在公公又死去,没有钱出葬他,不好再次去求大公,只能把头发剪了。”如果真是这样,那么剪发这件事,就是五娘自愿为之,而不是情势逼迫她这样做;那为何曲辞中还要说“不是奴家苦求孝名流传,只因上山擒虎容易,开口求人难”这样的话呢?这两句话虽然说是常言,谁都能说,只是不适合赵五娘来说。是她自己不肯告诉别人自己需要帮助,为什么又要说“告人难”呢?看这两句话,难道不像是怨恨大公的言辞吗?然而,这两句话还可以算是她私底下说的,或许可以免于照应。等到她哭倒在地上,大公看到她,许诺送钱送米资助,以供(出葬的)衣服和棺木,那么此时五娘应该有说不完的感激赞扬的话了,为何曲辞中还要说:“只怕奴家死了也没有人埋,谁来偿还你的恩情债啊?”那么试问:五娘的公公死后是谁出钱埋葬的?婆婆死后又是谁出钱埋葬的?面对出钱埋葬自己公婆的人,还说自己身死没有人埋,这是将大公置于何地呢?而且张大公出钱相助,是崇尚大义,而不是贪图自己的私利啊!“谁还恩债”这句话,不是几乎把大公一笔抹杀,给大公的一片热心上泼冷水吗?这样的词曲,幸好是出自元代人,如果出自我们这辈人,那必定会被众人嘲笑,不知道该置身何地了!我并不敢轻视古人,既然我要为词曲立论,就一定要让人知道怎样取法;倘若拗不过世俗之见,认为各个方面都要效法元代作家,我恐怕还没有学到它的优点,就先学到了它的缺点。有人可能非难我,说我举元代作家的不足来说事,却不知圣人千虑,必有一失;圣人做的事,仍有不能完全效法的,何况别的人呢?《琵琶记》中能拿来效法学习的地方原本有很多,我列举它的长处来掩没它的不足之处,比如《中秋赏月》一折中,面对同样一轮明月,牛氏之口所说的每一句都是欢乐喜悦;蔡伯喈之口所说的每个字都透露出凄凉之感;同处一座,却有两种情绪,两种情绪都来自于同一种事物,这就是其针线最密之处。《琵琶记》瑕不掩瑜,何不一起列举出其瑕瑜的大略呢。然而,作传奇是一件事,其中的内容分为三项:曲词,念白,前后穿插联络的情节。元代作者所擅长的只占其中一项,就是曲词,而念白和前后穿插联络的情节,元代作者并不擅长。对于元人的作品,我们只需要遵守其曲词创作的法则就行了。
评 析
密针线是一个极妙的比喻。可以数一数世界名牌服装的缝线,每一寸缝几针的数目都是相同的,并且丝毫不差。这也印证了李渔的“编戏如缝衣”的理论。“缝衣”有一个“剪碎”“凑成”的过程,然而,“凑成之工,全在针线紧密”,不然“一节偶疏,全篇之破绽出矣”。
其实,这个道理普遍适用。无论是工作,做事,一个环节就是过程,每个过程的完成都需要当事人用心地设计,精心地去做。这就是说工作的好坏都是一点一滴积累而成的。个人的名誉也是一事一事地树立起来的。
厅壁
原 典
厅壁不宜太素,亦忌太华。名人尺幅自不可少,但须浓淡得宜,错综有致。予谓裱轴不如实贴。轴虑风起动摇,损伤名迹,实贴则无是患,且觉大小咸宜也。实贴又不如实画,“何年顾虎头,满壁画沧州”,自是高人韵事。予斋头偶仿此制,而又变幻其形,良朋至止,无不耳目一新,低回留之不能去者。
因予性嗜禽鸟,而又最恶樊笼,二事难全,终年搜索枯肠,一悟遂成良法。乃于厅旁四壁,倩四名手,尽写着色花树,而绕以云烟,即以所爱禽鸟,蓄于虬枝老干之上。画止空迹,鸟有实形,如何可蓄?曰:不难,蓄之须自鹦鹉始。
从来蓄鹦鹉者必用铜架,即以铜架去其三面,止存立脚之一条,并饮水啄粟之二管。先于所画松枝之上,穴一小小壁孔,后以架鹦鹉者插入其中,务使极固,庶往来跳跃,不致动摇。松为着色之松,鸟亦有色之鸟,互相映发,有如一笔写成。良朋至止,仰观壁画,忽见枝头鸟动,叶底翎张,无不色变神飞,诧为仙笔;乃惊疑未定,又复载飞载鸣,似欲翱翔而下矣。谛观熟视,方知个里情形,有不抵掌叫绝,而称巧夺天工者乎?
若四壁尽蓄鹦鹉,又忌雷同,势必间以他鸟。鸟之善鸣者,推画眉第一。然鹦鹉之笼可去,画眉之笼不可去也,将奈之何?予又有一法:取树枝之拳曲似龙者,截取一段,密者听其自如,疏者网以铁线,不使太疏,亦不使太密,总以不致飞脱为主。蓄画眉于中,插之亦如前法。此声方歇,彼喙复开;翠羽初收,丹晴复转。因禽鸟之善鸣善啄,觉花树之亦动亦摇;流水不鸣而似鸣,高山是寂而非寂。座客别去者,皆作殷浩书空,谓咄咄怪事,无有过此者矣。
译 文
厅堂的墙壁不应该太朴素,也忌讳太奢华。名人的字画,自然是不可少的,但也应当浓淡得宜,错落有致。我觉得把字画裱成图轴不如直接贴在墙上。考虑到画轴被风吹动会损坏了名人的手迹,直接贴在墙上就不必有这个担心了,而且大大小小的字画都适合这样做。直接贴在墙上又不如直接画在墙上,顾恺之曾经在沧州满壁作画,这自然是高人的风雅韵事。我书房里面曾经仿照过这个方法,又变化了形状,朋友来到看见了,无不感觉耳目一新,流连不忍离去。
因为我生性喜欢养鸟,却又极讨厌用鸟笼,这事很难两全。于是终年苦苦思索,终于悟出了一个好办法。我请来四位名家高手,在厅屋的四面墙上画满各种颜色的花草树木,又加上缭绕的云烟,再把我喜爱的鸟养在盘曲的老树干上。画是假的,鸟却是真的,怎么能喂养呢?我说这不难,要养就先从养鹦鹉开始。
从来养鹦鹉的人一定要使用铜架,我把铜架三面去掉,只留下鹦鹉立脚的一条,和喝水啄食的两条管子。先在所画的松枝上,钻一个小孔,再把铜架挂上去,一定要把它插牢固了,使鹦鹉在跳动时,铜管不至于摇动。松树是着了颜色的松树,鸟是有了颜色的鸟,互相映衬,有如一笔画成的。好朋友来我家里,抬头看壁画,突然看到枝头有小鸟在跳跃,叶子底下有翅膀在扇动,无不神飞色变,惊叹为神笔,没等他们回过神来,鸟又开始飞翔鸣叫,仿佛想要从墙上飞下来。再仔细观察,才看明白其中的情形,哪有不拍掌叫绝,赞称巧夺天工的呢?
如果四面墙上养的都是鹦鹉,为了忌讳雷同,其间一定兼养一些其他的鸟。鸟儿当中画眉是最擅长鸣叫的。可是养鹦鹉的笼子可以除去,想要养画眉的笼子也可除去,这可怎么办呢?我又想了一个办法:找一根像蜷曲的树枝,截取一段,枝叶密集的地方,听其自然,稀疏的地方用铁丝编成网,不要让它太稀也不要太密,总之鸟飞不出去就可以了。像前面所说的把它插在墙上,把画眉鸟养在里面。这只鸟的叫声刚停下来,那只鸟又开始鸣叫了;这里小鸟刚刚收起翅膀,那儿小鸟又探出头来。由于小鸟喜欢叫喜欢啄,让人觉得花树似乎也在摇摆不定,流水不发出声音好像也在流动而发出声音,高山本是寂静的好像也不那么安静。离去的客人,无不惊叹不已,都说这真是怪事,没有什么比这更奇妙的了。
评 析
在厅屋的四面墙上画满各种颜色的花草树木,加上缭绕的云烟,再把鸟养在盘曲的老树干上。画是假的,鸟是真的,这可以说是妙造自然了。有情致的人一定会叹服李渔的神奇想法吧,是不是看过这篇文章,都会有动手改造自己的居室的冲动呢?