这是一部国学研究文集。本书是《论语》的一个白话译本,通情达理,明白易懂。它既是历史知识的通俗读物,又为学习研究提供了参考资料。书中加注了作者的评论、说明,更便于读者读懂这部经典。其间还有作者平和的个人知见,很有阅读趣味。《论语》的经典之处就在常读常新,令人品味无穷。 |
沐慈修,籍贯浙江宁波。1947年生于台湾台南,1948年随母回居宁波慈城。译者在慈城长大,系宁波青年中学67届高中毕业生,1969年去农村插队落户,1978年考入杭州大学,毕业后留校任教。后就读于美国印第安纳大学,获科学教育硕士和计算机科学硕士。曾于TIS公司任高级系统分析和程序编制,现已退休。译者出身于一个旧式的知识分子家庭,父母亲都是教师,母亲杨皙兮对译者的影响尤其深刻。母家世代读书,所以译者从小就有机会接触古文,养成了爱好阅读的习惯。 |
学而篇第一为政篇第二八佾篇第三里仁篇第四公冶长篇第五雍也篇第六述而篇第七泰伯篇第八子罕篇第九乡党篇第十先进篇第十一颜渊篇第十二子路篇第十三宪问篇第十四卫灵公篇第十五季氏篇第十六阳货篇第十七微子篇第十八子张篇第十九尧曰篇第二十