本书将有声思维(TAPs)翻译过程研究的成果应用于翻译教学,旨在为“如何教”提供理论支持。本书论述了TAPs翻译法与译者认知的呈现与被呈现关系,凸显其翻译教学的理论价值,从教师的三栖型角色、学生需求分析和教学主体的可及性建构三方面讨论该教学模式的方法论价值,以实证研究论述其在教学测试中的应用,突出了TAPs在翻译教学中的优势,说明TAPs翻译教学理论的系统性、开放性。
更多科学出版社服务,请扫码获取。
ftp://124.17.26.93/curved-toc/9787030600448-curvedToc.pdf