本教程共分为上下两编:上编是文体篇,讲解常见商务文体的翻译,包括商务广告、商务信函、信用证、产品说明书、商务报告、企业介绍、商务合同/协议、公司章程八个单元。下编为主题篇,主要讲解商务主题的翻译,包括旅游、跨文化交际、宏观经济、金融、电子商务、市场营销、保险七个单元。每个单元均设置翻译练习,书后附有练习参考译文。
适读人群 :全国商务英语翻译考试的考生、高校商务英语专业的学生及其他商务英语翻译爱好者 本书是全国商务外语考试办公室组织编写的一本商务英语翻译考试教材,为全国商务英语翻译考试(BETT)官方指定辅导用书。本教材主要有以下几个特点:理论与实践相结合;精讲多练,英汉双向;取材范围广,与时俱进;内容丰富,循序渐进。
彭萍,北京外国语大学英语学院副院长,在英汉互译、商务英语等方面深有研究,有多部专著、教材和译作出版。本书还有四位副主编和多位编委,他们全部是全国各地的高校的一线英语教师,多教授商务英语课程,对商务英语翻译有较多研究。
上 编
第一单元 商务广告
第一模块:英语商务广告的文体特点及其翻译
第二模块:英语商务广告篇章讲解
第三模块:汉语商务广告的文体特点及其翻译
第四模块:汉语商务广告篇章讲解
第五模块:翻译练习
第二单元 商务信函
第一模块:英语商务信函的文体特点及其翻译
第二模块:英语商务信函篇章翻译讲解
第三模块:汉语商务信函文体特点及其翻译
第四模块:汉语商务信函篇章翻译讲解
第五模块:翻译练习
第三单元 信用证
第一模块:英文信用证的文体特点及其翻译
第二模块:英语信用证篇章及翻译讲解
第三模块:翻译练习
第四单元 产品说明书
第一模块:英语产品说明书的文体特点及其翻译
第二模块:英语产品说明书篇章讲解
第三模块:汉语产品说明书的文体特点及其翻译
第四模块:汉语产品说明书篇章讲解
第五模块:翻译练习
第五单元 商务报告
第一模块:英文商务报告文体特点及其翻译
第二模块:英语商务报告篇章翻译讲解
第三模块:汉语商务报告文体特点及其翻译
第四模块:汉语商务会议报告篇章翻译讲解
第五模块:翻译练习
第七单元 商务合同/协议
第一模块:英语商务合同/协议的文体特点及其翻译
第二模块:英语商务合同/协议篇章讲解
第三模块:汉语商务合同/协议的文体特点及其翻译
第四模块:汉语商务合同/协议篇章翻译讲解
第五模块:翻译练习
第八单元 公司章程
第一模块:英语公司章程的文体特点及其翻译
第二模块:英语公司章程篇章翻译讲解
第三模块:汉语公司章程的文体特点及其翻译
第四模块:汉语公司章程篇章翻译讲解
第五模块:翻译练习
下 编
第一单元 旅游
第一模块:英语旅游语篇翻译讲解
第二模块:汉语旅游语篇翻译讲解
第三模块:翻译练习
第二单元 跨文化交际
第一模块:英语跨文化交际语篇翻译讲解
第二模块:汉语跨文化交际语篇翻译讲解
第三模块:翻译练习
第三单元 宏观经济
第一模块:英语宏观经济语篇翻译讲解
第二模块:汉语宏观经济语篇翻译讲解
第三模块:翻译练习
第四单元 金融
第一模块:英语金融语篇翻译讲解
第二模块:汉语金融语篇翻译讲解
第三模块:翻译练习
第五单元 电子商务
第一模块:英语电子商务语篇翻译讲解
第二模块:汉语电子商务语篇翻译
第三模块:翻译练习
第六单元 市场营销
第一模块:英语市场营销语篇翻译讲解
第二模块:汉语市场营销语篇翻译讲解
第三模块:翻译练习
第七单元 保险
第一模块:英语保险语篇翻译讲解
第二模块:汉语保险语篇翻译讲解
第三模块:翻译练习
翻译练习参考译文
主要参考文献