日本的传说
根据中文辞典的解释,所谓传说,是指流传在民间,关于某人、某事的叙述。内容多附会史实而有所改易,其中亦常夹杂神话;日本《广辞苑》的解释则是以神话、口碑等说唱为主,自古传承下来的口传文学。讲准确点,应该是口传文艺,因为有人将这些说唱故事整理成文字,才得以成为文学的一部分。
说起来,无论任何国家或地域,口传文艺自无文字时代以来便已存在,只是日本于 20 世纪初,以柳田国男(18751962)为主,创造出日本民俗学这门学科,开始有计划、 有系统地研究起民俗学、乡土学,因此这些口传文艺在日本又被分类为昔话、传说、谚、童谣、民谣,等等。
昔话(mukashibanashi,むかしばなし),翻译成中文有民间故事的意思,通常以从前……为开场白,接下来就是故事本身,而且尽量避免使用实际人名、地名或时代等固有名词,以回避说唱人或撰文者对故事内容可信度的责任。
另一点,因为昔话基本上是口传文艺,这个从前…… 的开场白用的都是当地方言,所以同样内容的昔话由不同出生地的说唱者来讲述时,听众会感觉如处身于一个小国际村,故事内容明明一样,听起来的感觉却完全不同,非常有趣。
传说内容虽跟昔话类似,不过有固定名词,也就是说,主角通常是历史名人或当地实际存在过的人物,地名和年代也都明确写出,而且文章没有固定形式。所以,日本作家想 将这类口传故事编写进自己的作品时,通常会选择传说而非昔话。
至于近年来流行的都市传说(并非只限于大都市),先不管其内容是否属实,都是基于个人体验之谈,再借媒体或网络而流传于大众之间的故事,在日本是被列为传说谱系中的。
简单来说,以现代文学分类法来区分的话,传说大约相当于传记(non-fiction,でんき),昔话则是创作(fiction)。而所谓童话(どうわ),也就是儿童文学,则包含所有的昔话、传说、谚,等等。
之后由当代知识分子以文字记载并收录起来的这些口传文艺选集,便是所谓的说话文学。日本现存古老的说话选集是《日本灵异记》(758822),其他著名选集有《江谈抄》(1107 年左右)、《今昔物语集》(12 世纪前半叶)、《宇治拾遗物语》(13 世纪初)、《沙石集》(1283 年)等。
至于日本古的书籍《古事记》(712 年)、《日本书纪》(720 年)则属于历史神话,因这些神话故事可以另写成一本《神话日本》,所以我在书中只挑了《因幡白兔》和《海幸彦·山 幸彦》 这两则在日本家喻户晓,既是传说又是神话的故事。
总之,这本《传说日本》主要收录的是传说而非昔话。一般中国人熟悉的《鹤报恩》《桃太郎》《浦岛太郎》《雪女》《一寸法师》等,在日本均属于昔话谱系。而我想介绍的是一般外国人比较不熟悉的传说,因此我在写本书中的《桃太郎》时,便将传说原型与普及大众的昔话分别列出,好让读者理解传说与昔话之差异。而《浦岛太郎》这篇所采用的手法,则是全国性昔话+各地传说内容。
事实上,真要收录日本民间说话文学,《昔话日本》肯定 会比《传说日本》好写,甚至更易讨好,因为昔话多半是从传说延伸而出的旁系故事,性质属于fiction,不用太在意其地名、人名的真实性,可以不必四处收集数据,比较考证,忙得满头大汗。然而,就一般读者而言,昔话读起来也许很亲切,但并不深刻。反而是传说,处处留有线索,可让人更加深入地领悟日本文化,尤其是庶民文化的根源与精髓所在。
正因如此,在本书中,我也不想只介绍某些著名的全国性传说,而是平均分配,在一道(北海道)一都(东京都)二府(京都府、大阪府)及其他四十三县,总计四十七个地域内,各挑选出一个当地普遍的传说故事,改写成中文。让读者可以走出东京、京都、大阪这些当红的观光景点,走入更广大的日本,看看各地代代相传的传说。
受限于篇幅,此书焦点集中在故事本身,而无法探讨、剖析其成因、社会背景种种。倘若要以学术论点来解说这些传说, 那恐怕又非得再写一本书不可了。但我也不是学者,顶多只是说唱人而已,因此求其广而不求其深,大家若有兴趣,我们还可在网络上交流讨论。且读者若觉得这类故事有趣,踊跃捧场,之后我也会继续努力,把《昔话日本》《神话日本》都给写出来。